中新社北京8月29日電 題:《易經(jīng)》如何為拉美民眾的現(xiàn)代生活“指點(diǎn)迷津”?
——專訪哥倫比亞漢學(xué)家、塔德奧大學(xué)亞太研究中心研究員羅一人
作者 宋雪晴
“那些神秘且無形的、富于變化的事物,蘊(yùn)含著古老的中國哲學(xué)。歡迎加入這場探索之旅,打開奇跡之門。”近日,哥倫比亞安東尼奧·納里尼奧故居博物館開啟了一場介紹“中國經(jīng)書之首”《易經(jīng)》的直播分享,吸引了眾多國外中國文化愛好者的關(guān)注與互動(dòng)。哥倫比亞漢學(xué)家、塔德奧大學(xué)亞太研究中心研究員羅一人(Pablo Rodriguez Duran)是這場直播的主講人。
近年來,《易經(jīng)》所闡釋的“陰陽平衡”“物極必反”“相生相克”等中國哲學(xué)理念逐漸被拉美民眾理解和接受。羅一人近日接受中新社“東西問”專訪時(shí)表示,無論是從書中獲得啟示以應(yīng)對現(xiàn)實(shí)困境,還是為滿足對中國文化的好奇與娛樂需要,《易經(jīng)》已經(jīng)成為拉美民眾眼中中國哲學(xué)的“寶典”。《易經(jīng)》有何魅力能夠引起拉美民眾的好奇與探究?作為了解自我、體察世界的方法,《易經(jīng)》與西方分析心理學(xué)有許多異曲同工的概念,兩者產(chǎn)生了怎樣的交融與互鑒?羅一人研學(xué)中國文學(xué)與漢語多年,譯有多部中國古典名著和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品,他也在此過程中找到了中國人世界觀里的“道”。
現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:《易經(jīng)》目前在拉美的接受程度如何?它有何魅力吸引拉美民眾探究?
羅一人:20世紀(jì)下半葉,拉丁美洲對東方哲學(xué)與實(shí)踐的興趣日益濃厚,《易經(jīng)》逐漸傳入拉美,并呈現(xiàn)出持續(xù)流行的趨勢。
從文史角度看,《易經(jīng)》在拉美社會(huì)文化中產(chǎn)生了較深影響,激發(fā)了拉美諸多藝術(shù)家、作家及思想家的創(chuàng)造力,為他們提供了創(chuàng)作靈感。例如,阿根廷著名作家博爾赫斯多次在其著作《亞歷芬》和《沙書》中借助《易經(jīng)》,探討命運(yùn)與偶然等復(fù)雜哲學(xué)概念的關(guān)系;墨西哥詩人帕斯在其作品《弓與琴》中,引述《易經(jīng)》的陰陽平衡思想解讀詩歌的本質(zhì);墨西哥作家富恩特斯在其小說《阿爾特米奧·克羅斯之死》中,闡述《易經(jīng)》如何幫助人們理解生與死的深刻意義。這些僅是眾多提及《易經(jīng)》的拉美作家和思想家中的幾位。
從現(xiàn)實(shí)生活來看,《易經(jīng)》是幫助拉美民眾洞察外部世界、建立精神連接以及研判自己所處位置的工具書。拉美民眾通常在以下幾種情況下求助于《易經(jīng)》:當(dāng)面臨生活中的重大決策時(shí),如選擇職業(yè)、工作或伴侶;當(dāng)遭遇情感困擾時(shí),例如情感分手或婚姻危機(jī);當(dāng)遇到健康問題時(shí),如疾病或傷害;當(dāng)感到迷茫或不確定,如缺乏生活方向或?qū)ξ磥砀械浇箲]。
《易經(jīng)》持續(xù)吸引拉美民眾探究有多方面原因。首先,《易經(jīng)》所倡導(dǎo)的觀點(diǎn):陰陽平衡、對立統(tǒng)一和萬物互聯(lián),與拉美文化中崇尚的整體性方法相契合,這種文化接近性使得《易經(jīng)》在拉美傳播擁有了先天土壤。其次,《易經(jīng)》集納了豐富的圖解和卦象,具有人類共通的符號意義和象征價(jià)值,即便是對中國文化缺乏了解的讀者,也能夠理解精髓并產(chǎn)生共鳴。再次,作為一部可用于占卜的經(jīng)書,《易經(jīng)》為人們解決情感、職業(yè)和健康等實(shí)際問題,提供了尋找靈性答案和方法指導(dǎo)的新路徑,這種實(shí)用性是拉美民眾探究的驅(qū)動(dòng)力。
2024年6月,羅一人在北京舉辦的第三屆“北京國際文學(xué)院院長創(chuàng)新交流會(huì)”上發(fā)言。
中新社記者:你曾表示,《易經(jīng)》是一本“變化之書”。為何這樣說?
羅一人:中國傳統(tǒng)哲學(xué)觀念認(rèn)為,宇宙中的萬事萬物是變化不息的,未來的發(fā)展趨勢是由現(xiàn)在影響著人們的無形力量決定的。《易經(jīng)》便是一部探討如何體察這些無形力量、如何描繪當(dāng)前狀態(tài)圖景的經(jīng)典之作。人們通過占卜,了解無形力量的變化,進(jìn)而揭示過去與未來的關(guān)系。
《易經(jīng)》提出了陰陽五行理論,闡釋世間萬物的變化規(guī)律。五行指金、木、水、火、土五種物質(zhì)。中國古代思想家用這五種物質(zhì)來說明世界萬物的起源,用以說明生理病理、推算人的命運(yùn)。值得關(guān)注的是,五行具有生克與方位。《易經(jīng)》認(rèn)為,相生是一物對另一物起促進(jìn)作用,相克是一物對另一物起抑制作用。五行還各有對應(yīng)的方位,東方屬木,南方屬火,西方屬金,北方屬水,中央屬土。
《易經(jīng)》還創(chuàng)造了一套有象征意義的符號——八卦來形象地表現(xiàn)這些變化規(guī)律。—(一個(gè)長橫)代表陽爻(yáo),--(兩個(gè)短橫)代表陰爻。陽爻和陰爻有八種組合形式,每種形式稱為一個(gè)單卦,每個(gè)單卦有相應(yīng)的卦名;將兩個(gè)單卦上下組合即為重卦,共有六十四卦,《易經(jīng)》對這六十四卦作出了具有象征意義的解釋。陽爻代表男性、大地、太陽等剛強(qiáng)屬性的事物,而陰爻代表女性、天空、月亮等柔和屬性的事物。此外,每一卦都有各自的方位。據(jù)《漢書·五行志》記載,震(單卦名稱,下同)在東方,為春為木也;“兌”在西方,為秋為金也;離在南方,為夏為火也;坎在北方,為冬為水也等等。
2024年6月,“徐則臣對話30國漢學(xué)家”活動(dòng)在第三十屆北京國際圖書博覽會(huì)現(xiàn)場舉辦。圖為羅一人(右一)發(fā)言。
中新社記者:《易經(jīng)》蘊(yùn)含了中國古人怎樣的世界觀與哲學(xué)觀?
羅一人:首先是天人合一。在中國古代哲學(xué)中,天與人被視為相互聯(lián)系和作用的。古人認(rèn)為,天體的變化能夠直接影響人間事物的發(fā)展,同時(shí),人的行為和社會(huì)秩序也能反作用于天道。這是中國古人整體統(tǒng)一思維的體現(xiàn)。因此,通過占卜,人們試圖預(yù)測和解讀自然與社會(huì)的變化,以達(dá)到人與自然和諧共處的目的。
其次是陰陽平衡。陰陽二字原指日光的背向,后來中國古人將這兩字引申為哲學(xué)范疇中的兩個(gè)對立的事物,即陰陽之道,變化之律。陰與陽相互對立又相互依存,即為“陰消陽長”“陽極則陰,陰極則陽”,保持陰陽平衡被視為維系自然界和人類社會(huì)和諧穩(wěn)定的關(guān)鍵。
最后是五行相生相克。金、木、水、火和土這五種物質(zhì)之間存在著相互依存與相互制衡的關(guān)系。這一理論用以解釋和預(yù)測自然界及人事的變化和發(fā)展,形成了一套復(fù)雜的相互作用系統(tǒng)。
2024年4月,羅一人在中國云南體驗(yàn)“炒茶”技藝。
中新社記者:在東西方比較視域下,《易經(jīng)》與西方分析心理學(xué)有許多異曲同工的概念,如何看待這種現(xiàn)象?兩者在歷史上產(chǎn)生了怎樣的交融與互鑒?
羅一人:西方分析心理學(xué)的理論建構(gòu)與《易經(jīng)》有著深刻聯(lián)系,其創(chuàng)始人榮格不僅熱衷于研學(xué)衛(wèi)禮賢翻譯的《易經(jīng)》,還打破了以西方為中心的思想藩籬,從中汲取了陰陽理論、天人合一理論等概念和方法并創(chuàng)造性地轉(zhuǎn)化到其理論中。
榮格吸收了天人合一思想的統(tǒng)一性,將其作為共時(shí)性原則的理論前提。《易經(jīng)》認(rèn)為,道是天人統(tǒng)攝的整體,榮格吸收了道的概念,進(jìn)而將道引申為共時(shí)性原則,以此解釋那些在獨(dú)立的時(shí)間和空間中發(fā)生的沒有因果聯(lián)系卻巧合的事件之間存在聯(lián)系或統(tǒng)一。例如,榮格借鑒了《易經(jīng)》中通過卦象的象征意義解釋夢境的做法,賦予了夢境心靈感應(yīng)的意義,揭示了夢的預(yù)示作用與補(bǔ)償功能。
榮格通過《易經(jīng)》中的象數(shù)和義理來推演自性化的過程,提出“人格即道”的觀點(diǎn),讓意識與無意識對應(yīng)陰陽兩極,陰陽之間的對立統(tǒng)一,即為“自性”。人們通過心理運(yùn)轉(zhuǎn)更新自我、重新認(rèn)識自我,進(jìn)入到和諧的心理狀態(tài),就可以實(shí)現(xiàn)自性。
榮格還借鑒了《易經(jīng)》中的陰陽理論來說明心理的結(jié)構(gòu)要素——原型,并通過八卦符號讓抽象的原型概念有跡可循。
關(guān)于未來的發(fā)展趨勢,我預(yù)料,隨著全球化的深入和科技的進(jìn)步,《易經(jīng)》與西方心理學(xué)將繼續(xù)相互影響和借鑒,并借助更多現(xiàn)代科學(xué)方法和技術(shù),成為人們精準(zhǔn)認(rèn)知自我、促進(jìn)身心健康的有效工具。(完)
受訪者簡介:
羅一人(Pablo Rodriguez Duran),哥倫比亞漢學(xué)家、翻譯家和研究員,長期致力于中國哲學(xué)、語言以及中醫(yī)研究。本科畢業(yè)于墨西哥自由法學(xué)院,碩士畢業(yè)于墨西哥學(xué)院亞非研究中心,獲得漢學(xué)碩士學(xué)位。曾任中國外文局外聘專家,曾在哥倫比亞塔德奧大學(xué)講授中國相關(guān)課程。譯著有《孫子兵法》《漢魏六朝詩與詩意畫》《青鳥故事集》《云中記》《作家的敵人》,并參與翻譯《中國當(dāng)代詩選》《隔離期的閱讀》等中國文學(xué)選集,另向拉美譯介莫言、魯若迪基、臧棣、賈平凹、孔見等中國作家的作品。曾受邀參加中國作家協(xié)會(huì)第五屆漢學(xué)家翻譯文學(xué)國際研討會(huì)、2019“孔子新漢學(xué)計(jì)劃”青年領(lǐng)袖項(xiàng)目多語種翻譯研修、中國翻譯研究院國際翻譯家研修等活動(dòng)。