久久久免费观成人影院,日韩亚洲欧美综合,中文字幕av一区,日本欧美一区二区三区

首頁(yè) > 讀書 > 動(dòng)態(tài)新聞

英達(dá)西安憶雙親:父親睿智,母親不凡

英達(dá)西安憶雙親

2013-10-08 15:30:27

來(lái)源:

  眾人皆知演員英達(dá)有一位高山般的父親英若誠(chéng),卻不知他還有一位才華橫溢的母親吳世良。昨日他來(lái)到西安萬(wàn)邦書城薈客館,向讀者介紹雙親,并推薦母親生前最后一部譯作《春月》,希望父親與他背后的母親為世人了解。

  應(yīng)邀來(lái)陜,只因從未替母親做過(guò)什么

  英達(dá)此次來(lái)陜只為參加萬(wàn)邦薈客館的讀者見面會(huì),萬(wàn)邦工作人員介紹,英達(dá)很忙,邀請(qǐng)前并未想到他能應(yīng)邀來(lái)西安,英達(dá)在昨日上午坦承原因:“我從來(lái)沒(méi)替媽媽做過(guò)什么事情,這次來(lái),就是想為她做一點(diǎn)事。”

  英達(dá)的父親英若誠(chéng)是我國(guó)著名表演藝術(shù)家、翻譯家、話劇導(dǎo)演,母親吳世良亦為表演藝術(shù)家和翻譯家,是原上海交通大學(xué)校長(zhǎng)吳保豐教授的女兒。因?yàn)槌錾挠⒄Z(yǔ)水平,吳世良曾擔(dān)任曹禺先生的秘書,并為周恩來(lái)總理做過(guò)翻譯,與英若誠(chéng)風(fēng)雨同舟半個(gè)世紀(jì)。

  《春月》是美籍華人包柏漪女士的名作,曾獲美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)?lì)}名,登上《紐約時(shí)報(bào)》33周的暢銷書榜。包柏漪是原美國(guó)駐華大使溫斯頓·洛德的夫人。書中故事從光緒年間寫到20世紀(jì)70年代初,以“春月”這個(gè)出生在封建大家庭的女性和她一生的悲歡離合為主線,從一個(gè)側(cè)面反映中國(guó)近代社會(huì)的動(dòng)蕩和變遷。

  英達(dá)說(shuō),每個(gè)家庭中母親的貢獻(xiàn)都是最多的,吳世良把英達(dá)送進(jìn)大學(xué),把女兒送去國(guó)外,又把英若誠(chéng)送入文化部,終于可以做一些自己想做的事。這時(shí)候,她的朋友包柏漪找到她,求助她來(lái)翻譯自己的作品《春月》。此前《春月》已有多個(gè)中文譯本,有些沒(méi)有經(jīng)過(guò)作者同意,有些甚至篡改了作者本意,包柏漪因此拿著書稿求助中英文功底都較為深厚的吳世良。

  母親生前最后的譯作,像她自己的故事

  英達(dá)說(shuō),在家里,翻譯是他與父母最主要的話題。在翻譯上,吳世良大多數(shù)時(shí)候會(huì)聽從丈夫英若誠(chéng)的修改意見。自英若誠(chéng)在清華遇見吳世良,到兩人走過(guò)近半個(gè)世紀(jì)風(fēng)雨,從畢業(yè)后兩人聯(lián)手初譯涅克拉索夫的《在俄羅斯誰(shuí)能快樂(lè)而自由》,到集結(jié)成冊(cè)59年世界文化名人的《比昂遜戲劇集》,吳世良多少年來(lái)從未停止過(guò)在譯林中的開墾和跋涉。但在翻譯《春月》時(shí),她與英若誠(chéng)產(chǎn)生過(guò)極大的爭(zhēng)執(zhí),英達(dá)說(shuō)這完全不是母親的做法。“或許是母親喜歡這個(gè)故事,因?yàn)樗拖衲赣H自己的故事。”英達(dá)說(shuō)。

  吳世良為《春月》投入了畢生積累和全部精力,在譯書還剩最后一章之際她病倒了。在美國(guó)留學(xué)的英達(dá)幾乎是吼著叫她立刻去醫(yī)院,29天后吳世良去世。英若誠(chéng)從羅馬的拍攝現(xiàn)場(chǎng)趕回,替那個(gè)四十年前被他追到手的女生合上了雙眼。

  英若誠(chéng)坐下來(lái)譯完《春月》的最后一章,這是他們今生最后一次合譯,在《春月》的封面上,注著“吳世良譯、英若誠(chéng)校”的字樣。

  英達(dá)說(shuō),父親用幽默逗母親笑了一輩子,父親的睿智像一座高山,太大,望不到頂,而母親,像世上所有的母親那樣為家里所有人奉獻(xiàn)一生,只是她身上的才華在家人光輝映照下不那樣醒目。

  “父親是著名的,高大的,望塵莫及的,不需要評(píng)析。我還想讓大家知道我的母親像所有母親一樣奉獻(xiàn),更希望大家能通過(guò)書看到母親的才能。”他說(shuō)。

  英達(dá)用八個(gè)字形容吳世良:人格高貴,秉性堅(jiān)強(qiáng)。《春月》作者包柏漪形容吳世良:她從不訴苦,從不去怨天尤人。她身上有一種內(nèi)在的尊嚴(yán),一種博大的歷史感,使她堅(jiān)定自若,不被生活的撥弄所左右,賦予她一種獨(dú)特的高尚氣質(zhì)。

  社會(huì)應(yīng)給翻譯家更公正待遇

  英達(dá)在父母的影響下,翻譯了不少作品,深知翻譯的不易。他翻開《春月》指著一段話說(shuō),這樣的翻譯,怕中國(guó)現(xiàn)在無(wú)人能做到。

  “萬(wàn)象未始,混沌未分。有聲無(wú)聞,有形不見。黑暗延續(xù),罔記其年……”這是吳世良翻譯《春月》開頭的家史部分,英達(dá)稱這千余字讓人精妙叫絕,只有母親那樣家學(xué)良好、中英文功底深厚的翻譯家才能譯出這樣的文字。

  • 相關(guān)閱讀
  • 英達(dá)回應(yīng)欠款500萬(wàn):是公司業(yè)務(wù) 跟我沒(méi)關(guān)系

      近日,北京龍?zhí)逗w育產(chǎn)業(yè)投資發(fā)展有限公司將英達(dá)起訴到法院,稱英達(dá)因注冊(cè)天英影視公司向該公司借款人民幣500萬(wàn)元。英達(dá)本人正面回應(yīng)稱:“這是個(gè)誤會(huì),是公司和公司之間的業(yè)務(wù),和我本人完全沒(méi)有關(guān)系,我...

    時(shí)間:08-05
  • 英達(dá)首談冷落巴圖內(nèi)幕:生父太偉岸,不利接納后爹

      (中新網(wǎng))8月2日,宋丹丹一條指責(zé)前夫英達(dá)“不是人”的微博在網(wǎng)絡(luò)上掀起軒然大波,而事情的由起則是宋丹丹前夫英達(dá)攜次子英巴顏?zhàn)隹湍吃L談節(jié)目。  事發(fā)至今,該事件可謂鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),當(dāng)事人英達(dá)卻...

    時(shí)間:08-05
  • 英達(dá)疑因妻子愛較勁不認(rèn)巴圖 韓喬生勸宋丹丹消氣

      (中新網(wǎng))宋丹丹微博炮轟前夫英達(dá)14年來(lái)冷淡兒子一事,日前有了回聲。宋丹丹與英達(dá)的兒子巴圖日前在微博留言安慰母親,讓她不要難過(guò),并表示自己長(zhǎng)大了,要保護(hù)母親。隨后,宋丹丹在微博上鏈接了一段視頻,并留...

    時(shí)間:08-05
免責(zé)聲明:本網(wǎng)對(duì)文中陳述、觀點(diǎn)判斷保持中立,不對(duì)所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行承擔(dān)全部責(zé)任。 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載圖片、文字之類版權(quán)申明,本網(wǎng)站無(wú)法鑒別所上傳圖片或文字的知識(shí)版權(quán),如果侵犯,請(qǐng)及時(shí)通知我們,本網(wǎng)站將在第一時(shí)間及時(shí)刪除。